26/2/07

Introducción a Adrienne Rich

 por María Soledad Sánchez Gómez

Revista Trasversales número 2,  primavera 2006

Mª Soledad Sánchez Gómez, catedrática de Inglés de Enseñanza secundaria y profesora de la Universidad Politécnica de Madrid, es doctora en Filología Inglesa con una tesis sobre Adrienne Rich, autora del ensayo  titulado Adrienne Rich y traductora al castellano de numerosas obras de dicha escritora.



La poesía de Adrienne Rich tiene, en forma y contenido, la indudable precisión del arquero que atraviesa limpiamente la diana y la extraordinaria calidez de quien ha intentado transmitir a sus lectores la impresión de pertenecer a una comunidad en expansión; una comunidad que incluiría a la propia autora, a quienes la leen, y a la tradición literaria femenina que ella misma ha intentado recobrar por todos los medios a través de la re-visión de una identidad colectiva que desde el pasado ha venido rescribiendo y renombrando, siempre contra corriente, la historia y la realidad. A través de este acto colectivo de memoria, Rich emerge como líder dentro de una tradición intelectual feminista alternativa que se opone al individualismo y la pasividad, características que tan negativas han demostrado ser para la experiencia histórica femenina.

Paralelamente a su obra poética, los ensayos de esta autora han iluminado y ampliado la interpretación de sus versos. En estos últimos en concreto, convergen la mayor parte de las características de la poesía femenina norteamericana escrita desde los años cincuenta. Su obra encarna el imparable progreso de las mujeres hacia la consciencia: la superación de la mudez, la no-existencia y la identidad dividida; el reconocimiento del propio cuerpo como el lugar físico, sin abstracciones, a través del cual se establece el contacto con el entorno y la ubicación en el contexto que nos conforma; la superación de las tradicionales dicotomías del pensamiento patriarcal occidental que tanto daño han hecho a la mujer; la experimentación de una ira liberadora, los lazos de comunidad entre mujeres y el erotismo.

Tanto sus ensayos, que la erigen en una potente teórica feminista, como sus poemas, son ejemplo de literatura comprometida que, sin perder un ápice de calidad, se nutren de su visión del mundo. A diferencia de la tendencia del establishment literario del momento que considera que el compromiso político y la visión crítica del mundo disminuyen la calidad literaria de una obra (véase la entrevista realizada en el suplemento literario del ABC de los pasados 7 y 14 de enero, en la que autores como Javier Marías, Juan Manuel de Prada o Antonio Muñoz Molina coinciden en que los escritores no tienen responsabilidades especiales. De forma parecida se expresa Elena Poniatowska en la entrevista publicada en El País del día 14 de enero, quien concluye rotundamente que “un escritor comprometido es un mal escritor”), la obra de Rich pone de manifiesto la evidencia de que es posible exigir responsabilidad a la belleza. Como ella misma dice en “Artes de lo posible”, uno de sus últimos ensayos traducidos al español, el arte es un proyecto democrático que crea comunidad, por lo que los escritores, tal como ella los percibe, deben reflexionar “sobre el valor de la palabra escrita frente a (...) las enormes necesidades humanas” que existen alrededor de la página. Analizando obras de escritores asediados políticamente como el palestino Mahmoud Darwish, que documenta el bombardeo israelí sobre Beirut, Dionne Brand, que escribe desde la diáspora colonial, Eduardo Galeano o Juan Gelman, Rich manifiesta su convicción de que “el lenguaje puede ser el instrumento fundamental para combatir la irrealidad y las mentiras”, y de la necesidad que todos tenemos del arte en estos tiempos; un arte que exige responsabilidades éticas y artísticas a quienes, como ella, lo realizan.


Bibliografía en castellano


Poesía:
- Adrienne Rich, Antología Poética: 1951-1981. Ed. y trad. Myriam Díaz-Diocaretz. Madrid: Visor, 1986.
- Adrienne Rich, Poemas (1963-2000), Ed. y trad. Mª Soledad Sánchez Gómez. Sevilla: Renacimiento, 2002.

Prosa:
-Adrienne Rich. Sobre mentiras, secretos y silencios. Trad. Margarita Dalton. Barcelona: Icaria, 1983.
- Adrienne Rich. Nacemos de mujer: La maternidad como experiencia e institución. Trad. Ana Becciu. Madrid: Cátedra, 1996.
- Mª Soledad Sánchez Gómez. Adrienne Rich. Madrid: Ediciones del Orto, 2000.
- Adrienne Rich. Sangre, pan y poesía. Prólogo y traducción de María Soledad Sánchez Gómez. Barcelona: Icaria, 2001.
- Adrienne Rich. Artes de lo posible. Ensayos y conversaciones. Prólogo y trad. Mª Soledad Sánchez Gómez. Madrid: horas y HORAS, 2005.

No hay comentarios:

Publicar un comentario